Translation into plain English No idea
Perpetrator Mark Foster, Accenture
Usage example Organisations should "expand their talent management agenda from a narrow and tactical focus on human resources activities around the employee life cycle, to a broad and strategic focus on highly integrated systems of capabilities fundamental to business strategies and operations."
Lucy’s commentary This is shameful, outrageous bilge. HR should be specifically focused on the employee life cycle (if that means hiring, training, promoting, firing). I'm not sure I've ever seen quite so many waffle words crammed together in one sentence. Broad. Strategic. Focus. Highly. Integrated. System. Capabilities. Fundamental. Strategies. Indeed the only words here that are acceptable are "to", "and" and "on".